The transposition of Italian American in Italian dubbing

Risultato della ricerca: Capitolo in libro/report/atti di convegnoContributo in volume (Capitolo o Saggio)peer review

Abstract

This article aims at analysing the strategies used during the process of dubbing into Italian when dealing withnthe transposition of the Italian-American variety of English spoken in American films. The study focuses in particular on the cases when the chatìracters utter words or phrases or sometimes whole sentences in Italian (whereas they usually speak English in the rest of the film).
Lingua originaleInglese
Titolo della pubblicazione ospiteTranslating Regionalised Voices in Audiovisuals
EditoreAracne
Pagine157-178
Numero di pagine22
ISBN (stampa)978-88-548-2885-8
Stato di pubblicazionePubblicato - 2009

Keywords

  • Italian Americans
  • audiovisual translation
  • dubbing

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'The transposition of Italian American in Italian dubbing'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo