Abstract
El trabajo pretende afrontar el tema de la presencia de Petrarca en la Península en las traducciones castellanas humanístico-renacentistas, profundizando en las obras poéticas mayores (Canzoniere y Triumphi), que gran influencia ejercieron sobre la literatura, europea y española. A partir de una selección de la abundantísima bibliografía crítica, se ahondará en las principales cuestiones, como la valoración de las versiones, sus características y repercusiones culturales. También se tratará de las tareas pendientes y de los problemas ecdóticos, con especial atención hacia los casos más llamativos.
| Titolo tradotto del contributo | Petrarch in Spanish: Rerum Vulgarium Fragmenta and Triumphi |
|---|---|
| Lingua originale | Spagnolo |
| pagine (da-a) | 184-199 |
| Numero di pagine | 16 |
| Rivista | IBEROROMANIA |
| Volume | 98 |
| DOI | |
| Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2023 |
Keywords
- Petrarca, Canzoniere y Triumphi, Traducción y recepción, España
- siglo XVI