Abstract
[Machine translation] The projection of the Lopesca autorial image assumes different positions depending on whether it is the poetic field or the theatrical field. In the first, Phoenix needs to display its cultured references, both Spanish and Italian, in accordance with the precept of imitatio typical of the aulic style; in the second, it affirms its primacy and originality, hiding true paradigmatic models. The literary wars in which he was involved, usually in spite of himself, prevent him from an intellectual honesty that he knows how to show only in the case of Góngora and, by the way, post-mortem. On the other hand, relationships of personal friendship and their self-promotional objectives hinder the construction of a canon truly in accordance with their literary tastes, with some relevant exceptions. An undoubtedly modern trait lies in his commitment to being not only attentive, but also an active promoter or censor of the contemporary publishing market.
| Titolo tradotto del contributo | [Machine translation] Lope de Vega, between authorial egomanization and literary criticism: , Some tastings |
|---|---|
| Lingua originale | Spagnolo |
| pagine (da-a) | 578-602 |
| Numero di pagine | 25 |
| Rivista | Anuario Lope de Vega |
| Volume | 32 |
| Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2026 |
Cita questo
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver