Abstract
[Machine translation] This article aims to study the “Laertius” section of Guillaume Tardif ’s text Les Ditz des sages hommes. First, I have examined the French text to show its dependence from Ambrogio Traversari’s Latin version. After that, I have studied the incunabulum tradition of this text, to show some characteristics of the source used by Guillaume Tardif.
| Titolo tradotto del contributo | [Machine translation] The Ditz of the Wise Men: Guillaume Tardif and the Latin Laërce |
|---|---|
| Lingua originale | Francese |
| pagine (da-a) | 149-172 |
| Numero di pagine | 24 |
| Rivista | CARTE ROMANZE |
| Volume | 7 |
| Numero di pubblicazione | 2 |
| DOI | |
| Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2019 |
Keywords
- Ambrogio Traversari
- Diogenes Laertius
- Ditz des sages hommes
- Guillaume Tardif
- humanism
Fingerprint
Entra nei temi di ricerca di 'Les Ditz des sages hommes : Guillaume Tardif et le Laërce latin'. Insieme formano una fingerprint unica.Cita questo
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver