Abstract
Introduzione alla prima traduzione italiana dal russo degli scritti di Michail Bachtin, “La retorica, nella misura della sua falsità”; “La lingua nella letteratura artistica”, in Michail Bachtin, Appunti degli anni 1940-60 (a cura di Margherita De Michiel e Stefania Sini). Si riflette in particolare sulla declinazione del concetto di distanza da parte del pensatore russo, stretto tra la necessità di contrastare la teoria dell'empatia e la volontà di mantenere aperta l'autodeterminazione della persona, evitando la reificazione/Предисловие к первому итальянскому переводу с русского текстов Михаила Бахтина "Риторика в меру своей лживости", "Язык в художественной литературе" (Michail Bachtin, Appunti degli anni 1940-60 (ред. М. Де Микиел и С. Сини). В особенности обращено внимание к концепции о дистанции, разработанной русским мыслителем, находящимся между необходимостью противостоять теории вчувствовании и желанием сохранять открытой самоопределимость персоны, избегая овеществление.
Lingua originale | Italian |
---|---|
pagine (da-a) | 33-42 |
Numero di pagine | 10 |
Rivista | KAMENʹ |
Volume | 15 |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 1 gen 2000 |
Keywords
- Michail Bachtin
- centri di valore
- distanza
- empatia
- reificazione
- Михаил Бахтин
- вчувстование
- дистанция
- овеществление