Abstract
[Machine translation] Through a study that is built around the poetics of Chassignet, of Mespris in particular, some of the intertextual, lexicographic, aesthetic and biblical-theological intersections that are intertwined in Mespris through a language that merges quotations from scriptural books, from Quoelet in particular, with the lexicon of love, of Ronsard and of the Pléiade, mediated through the 16th century petrarchist vulgate.
Titolo tradotto del contributo | [Machine translation] Fleur qui fleurit, fleur qui fanit. From eroticism to asceticism: a baroque itinerary |
---|---|
Lingua originale | Francese |
Titolo della pubblicazione ospite | Mignon, allons voir si la rose |
Editore | L’Harmattan |
Pagine | 69-99 |
Numero di pagine | 31 |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2024 |
Keywords
- Petrarchismo e teologia Pléiade Mespris