Abstract
This article is devoted to the dialectal and ethnolinguistic traditions of the Pfitsch Valley,
particularly of the High Pfitsch Valley, a border area between Italy and Austria near
Sterzing/Vipiteno and the Brenner Pass. Scarcely connected to its valley floor for
centuries and better connected instead to the Pusteria Valley and the Valleys of Inn
via the Pfitsch Pass, this high mountain area has preserved such ancient and peculiar
facts of language and culture that it could be called a Museum of Linguistic
Antiquities. After describing the geomorphology of the valley and briefly outlining its
socio-linguistic and political-cultural long history, the dialect of the High Pfitsch
Valley and its morpho-phonological peculiarities are here framed in the current, arduous
coexistence in South-Tyrol between the dialectal varieties of South-Bavarian
origin, standard German and Italian. Then, in order to better present its lexical oral
characteristics and their graphematic rendering, different textual versions of nine
poems by a contemporary poetess from Kematen/Caminata are finally presented and
briefly commented on.
Titolo tradotto del contributo | [Machine translation] Border, threshold, interface: poetry and orality in Alta Val di Vizze |
---|---|
Lingua originale | Italian |
pagine (da-a) | 125-162 |
Numero di pagine | 38 |
Rivista | RIVISTA ITALIANA DI LINGUISTICA E DI DIALETTOLOGIA |
Volume | 25 |
DOI | |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2023 |
Keywords
- Pfitsch Valley (bz
- Italy)
- South-Tyrol Dialectology
- Bilinguism Italian and German
- Ethno-linguistic Traditions
- Oral Poetry