Abstract
[Machine translation] This essay studies the intertextual relationships between the first French tragedy about Médée and two hitherto neglected sources: Ovid (Metamorphoses and Heroids) and Georges Buchanan's translation of Euripides' Medea. Although the Senequian model appears to be dominant in La Péruse's work, the contributions of Ovide and Buchanan's interpretation of Euripides prove decisive for the poetic and axiological elaboration carried out in the first French Medea.
Titolo tradotto del contributo | [Machine translation] Around the two sources of La Péruse's Médée: Ovide and George Buchanan translator of Euripides |
---|---|
Lingua originale | Francese |
Pagine | 47-67 |
Numero di pagine | 21 |
DOI | |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2015 |
Evento | La tragédie et son modèle à l'époque de la Renaissance entre France, Italie et Espagne - Vercelli, Università degli Studi del Piemonte Orientale Durata: 1 gen 2015 → … |
???event.eventtypes.event.conference???
???event.eventtypes.event.conference??? | La tragédie et son modèle à l'époque de la Renaissance entre France, Italie et Espagne |
---|---|
Città | Vercelli, Università degli Studi del Piemonte Orientale |
Periodo | 1/01/15 → … |
Keywords
- La Péruse
- Médée
- Ovide
- Euripide
- Buchanan
- tragédie
- intertextualité
- XVIe siècle