Abstract
En el Madrid de 1937, asediado por los militares golpistas, Rafael Alberti adapta el texto de La Numancia de Cervantes para su representación en el Teatro de la Zarzuela. Alberti y María Teresa León representarán una vez más la Numancia, ya en el exilio, en Montevideo, el 6 de agosto de 1943. La doble utilización del texto cervantino por parte de Alberti se presta a consideraciones interesantes sobre las estrategias de reutilización de un clásico en clave moderna que podemos sintetizar en dos diferentes procesos bajo dos etiquetas diferentes: "actualización", para la versión madrileña, y "modernización" para la uruguaya.
Lingua originale | Spagnolo |
---|---|
Titolo della pubblicazione ospite | La lingua transispanica del trauma. Violenza di Stato e narrazione tra Spagna e America Latina |
Editore | CLEUP |
Pagine | 59-80 |
Numero di pagine | 22 |
ISBN (stampa) | 9788854952379 |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 1 gen 2020 |
Keywords
- Riscrittura di un classico
- attualizzazione o modernizzazione
- Cervantes e Alberti
- Numancia