Abstract
[Machine translation] The window as a border space between the lady's house and the street populated by busconas men and women abounds in the first Lopesco theater, characterized by morally lurid situations, and it is certain that it is functional for a range of very varied characters: from the light whore to the naive young woman, from the virtuous midwife to the chocarrera maid, from the funny apicarado to the daring heartthrob, not to forget the bragging ruffian. The gleaned examples of the mature and senectute repertoire show a tendency to eliminate the figure of window women to give way to demure ladies who approach a window between curtains to prevent external dangers from affecting them; suggestive metaphorical uses of this border space can also be seen and unprecedented burlesque potentialities such as that of the beautiful window window are developed.
| Translated title of the contribution | [Machine translation] Windows and windows in Lope de Vega's theatrical writing |
|---|---|
| Original language | Spanish |
| Pages (from-to) | 1-18 |
| Number of pages | 18 |
| Journal | E-SPANIA |
| Volume | 39 |
| Issue number | giugno |
| Publication status | Published - 2021 |
Keywords
- Lope de Vega
- fuera vs dentro
- hombre ventanero
- mujer ventanera
- ventana
- ventana como umbral metafórico
Fingerprint
Dive into the research topics of '[Machine translation] Windows and windows in Lope de Vega's theatrical writing'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver