Abstract
[Machine translation] The 12th century Old French prose translation (from the Walloon area) of the Sermons on the Canticle of the Canticles of Saint Bernard was known, so far, in only one manuscript, Nantes, Musée Dobrée, 5 (N), which preserves only the text of sermons 1-44. It was therefore natural to consider the translation as incomplete. The appearance on the antiques market of a fragment (R) containing part of the translation of Sermon 77 changes the framework of knowledge about this text and its circulation. The article aims to present the new witness (fragmentary), to demonstrate that R and N are two partial witnesses of the same text, concluding on some broader considerations on the tradition of prose translations of spiritual texts from North-East d'Oïl.
| Translated title of the contribution | A witness to the complete translation of the Sermons on the Song of Songs by Bernard of Clairvaux? |
|---|---|
| Original language | French |
| Pages (from-to) | 433-443 |
| Number of pages | 11 |
| Journal | Revue d'Histoire des Textes |
| Volume | 19 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 2024 |
| Externally published | Yes |
Fingerprint
Dive into the research topics of 'A witness to the complete translation of the Sermons on the Song of Songs by Bernard of Clairvaux?'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver