Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Sui binari variabili del lessico ferroviario italiano dell'Otto e Novecento

Translated title of the contribution: [Machine translation] On the variable tracks of the Italian railway lexicon of the Nineteenth and Twentieth Century

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

[Machine translation] This article examines the entry of the railway lexicon into Italian vocabulary, of the nineteenth and early twentieth centuries, observing the slow acceptance of words that were then spreading in the use and daily life of ordinary people, even through the pages of newspapers, despite indications and some attempts at rejection made by lexicographers. To trace this history of competing terms, some of which have now become 'missing words', dictionaries of neologisms and usage dictionaries are mainly consulted.
Translated title of the contribution[Machine translation] On the variable tracks of the Italian railway lexicon of the Nineteenth and Twentieth Century
Original languageItalian
Pages (from-to)53-69
Number of pages17
JournalCIRCULA
Volume17-18 (2023)
Publication statusPublished - 2024

Keywords

  • neologismi
  • ferrovia
  • lessico tecnico
  • dizionari italiani postunitari

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Machine translation] On the variable tracks of the Italian railway lexicon of the Nineteenth and Twentieth Century'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this