Abstract
[Machine translation] This article is devoted to the dialectal and ethnolinguistic traditions of the Pfitsch Valley,, particularly of the High Pfitsch Valley, a border area between Italy and Austria near, Sterzing/Vipiteno and the Brenner Pass. Scarcely connected to its valley floor for, centuries and better connected instead to the Pusteria Valley and the Valleys of Inn, via the Pfitsch Pass, this high mountain area has preserved such ancient and peculiar, facts of language and culture that it could be called a Museum of Linguistic, Antiquities. After describing the geomorphology of the valley and briefly outlining its, socio-linguistic and political-cultural long history, the dialect of the High Pfitsch, Valley and its morpho-phonological peculiarities are here framed in the current, arduous, coexistence in South-Tyrol between the dialectal varieties of South-Bavarian, origin, standard German and Italian. Then, in order to better present its lexical oral, characteristics and their graphematic rendering, different textual versions of nine, poems by a contemporary poetess from Kematen/Caminata are finally presented and, briefly commented on.
Translated title of the contribution | [Machine translation] Border, threshold, interface: poetry and orality in Alta Val di Vizze |
---|---|
Original language | Italian |
Pages (from-to) | 125-162 |
Number of pages | 38 |
Journal | RIVISTA ITALIANA DI LINGUISTICA E DI DIALETTOLOGIA |
Volume | 25 |
DOIs | |
Publication status | Published - 2023 |
Keywords
- Pfitsch Valley (bz
- Italy)
- South-Tyrol Dialectology
- Bilinguism Italian and German
- Ethno-linguistic Traditions
- Oral Poetry